And we are indeed fortunate to have him with us in the studio this evening.
Noi abbiamo la fortuna di averlo qui, in studio, questa sera.
He joins Pat in the studio tonight to go over the latest Hellboy sighting.
Raggiunge Pat in studio questa sera per esaminare gli ultimi avvistamenti.
Were they just sitting in the studio, smoking crack, saying:
Forse se ne stavano in sala a fumare crack e a dire:
This morning we have a special guest here in the studio.
Questa mattina abbiamo un ospite davvero speciale qui in studio.
Dan, back to you in the studio.
Dan, linea a te in studio.
We're gonna hang out in the studio a couple weeks, do more recording then strap in, young'uns.
Restiamo in studio un altro paio di settimane, incidiamo qualcos'altro e poi, cinture allacciate.
And then you bring him in the studio and you take away his amp, the sound that took him his whole life to make up.
E adesso lo chiami in studio e gli porti via l'amplificatore, la musica a cui ha dedicato tutta la sua vita.
We are getting some truly extraordinary live images here in the studio.
Sono giunte in studio immagini davvero sconvolgenti.
We have with us here in the studio a very special guest.
Beh, per una terza opinione, andiamo direttamente alla fonte.
You've left your mike up in the studio.
Hai lasciato il microfono aperto in studio.
Here in the studio today is one of the leaders of Occupy Wall Street, Shelly Wexler.
Stasera è nostra ospite una dei leader di Occupy Wall Street, Shelly Wexler.
We're gonna send it back to Don Lemon in the studio.
Ora restituiamo la linea a Don Lemon in studio.
I'm in the studio in Bulla Bulla.
Sono nello studio a Bulla Bulla.
If you let me stay at home in the studio.
Se mi lasciate stare a casa, nello studio.
Pac is in the studio writing every day.
Pac è in studio ogni giorno.
That's 10, 000 volts of electricity coursing through the suits that you're wearing back here in the studio!
Sono 10000 volt che scorrono nelle tute che avete indossato qui in studio!
When you get back in the studio... we'll have this discussion.
Quando tornerai in studio... continueremo questo discorso.
Joining us today in the studio is special guest Damon Salvatore!
Oggi, nello studio, ad unirsi a noi c'è un ospite speciale: Damon Salvatore!
Shouldn't you be in the studio?
Sei tutto d'un pezzo! - Non dovresti essere in studio?
It seems as if on your last album you kind of went in the studio and just did whatever the producer asked you to do.
Sembra che nel tuo ultimo album, tu sia come... andato in studio e abbia fatto solamente tutto quello che il produttore ti ha ordinato.
And you kids in the studio audience, please hand back all the hats, toys, and savings bonds I passed out during the taping.
E voi, bambini del pubblico, riconsegnate tutti i cappelli, i giocattoli e i Titoli di Stato che vi ho dato durante le riprese.
Today I have with me in the studio Dr. Camille Saroyan, the federal medical examiner for D.C. and the environs.
Oggi ho qui in studio con me la dottoressa Camille Saroyan, il medico legale federale per l'area di Washington D.C.
Mike D left his jacket in the studio on the last day, so my dad just kept it.
Mike D ha lasciato la giacca in studio, l'ultimo giorno, quindi mio padre se l'e' tenuta.
Now back to you in the studio.
Ora torniamo a voi in studio.
And now I'm delighted to have as my guest in the studio a very brave young lady indeed, Tessa Scott.
E ora sono lieto di avere come ospite in studio una giovane donna davvero coraggiosa, Tessa Scott.
My guest in the studio is Henry Martin, the man who saved commissioner Pike's life and stopped a gunman from hurting any more innocent people at the mayor's house.
Il mio ospite in studio e' Henry Martin, l'uomo che ha salvato la vita del commissario Pike e che ha impedito al killer di ferire altri innocenti a casa del sindaco.
And I sat there in the studio watching these women clapping their hands -- beautiful rhythms -- as these little fairy pixies were dancing around them, wearing these beautiful silk colors.
E mi sedetti lì nello studio a guardare queste donne che battevano le mani -- ritmi meravigliosi -- mentre queste piccole fatine ballavano intorno a loro indossando bellissimi colori di seta.
She's in the studio. He's got her in the studio, they're together.
Lei è nello studio. C'è anche lui: sono insieme.
So imagine our excitement when we saw it really working in the studio, and here it is.
Immaginate la nostra gioia quando l'abbiamo visto davvero all'opera nello studio, ed eccolo qui.
To help us understand the process, an individual in the studio drew a version of this picture.
Per aiutarci a comprendere il procedimento, un membro dello staff ha composto questo grafico.
And when they're stuck in the studio, Brian Eno will reach for one of the cards.
E quando sono bloccati nello studio, Brian Eno tira fuori una delle sue carte,
Back in the studio, I work from both my memory of the experience and the photographs to create very large-scale compositions, sometimes over 10 feet wide.
Una volta tornata nello studio, lavoro utilizzando sia la memoria della mia esperienza che le fotografie per creare composizioni su larga scala, a volte più larghe di 3 metri.
2.6087689399719s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?